Мери Поппинс с Вишнёвой улицы. Глава 3

Сказки Памелы Треверс

Смехотворный газ

- А вы уверены, что он будет дома? - спросила Джейн, когда все они - Джейн, Майкл и Мэри Поппинс сошли с автобуса.

- Разве может мой дядюшка позволить себе такое - пригласить нас на чай и в назначенный час уйти из дома? Да кому это в голову могло прийти? - возмутилась обиженная до глубины души Мэри Поппинс. Сегодня на ней бы- ло синее пальто с серебряными пуговицами и синяя шляпка в тон, а в те дни, когда она была так одета, она очень легко обижалась.

Они шли в гости к дядюшке Мэри Поппинс - мистеру Кудри, а Джейн с Майклом так давно мечтали об этом, что теперь, естественно, тревожились - вдруг дядюшки не окажется дома.

- А почему его зовут мистер Кудри? Потому что он кудрявый? - спросил Майкл, едва поспевая за Мэри Поппинс.

- Его зовут мистер Кудри, потому что у него такая фамилия. Никаких кудрей у него нет. Он лысый, - отрезала Мэри Поппинс. - А если я услышу еще хоть один вопрос, мы сию же минуту вернемся домой. - И она по обыкновению неодобрительно фыркнула.

Джейн с Майклом переглянулись и насупились, что означало: "Давай больше не будем ни о чем ее спрашивать, а то ведь и правда придется идти домой".

На углу возле лавки табачника Мэри Поппинс поправила шляпку, чтобы она сидела на ней прямо. Витрина у этой лавки была очень странная: если посмотреться в нее, увидишь три своих копии, а если подольше смотреть, то скоро станет казаться, что это не ты, а целая толпа незнакомцев. Мэри Поппинс только ахнула от удовольствия, увидев трех Мэри Поппинс в синем пальто с серебряными пуговицами и синей шляпке в тон. Это зрелище показалось ей столь прекрасным, что она не прочь была увидеть десяток, нет, три десятка одинаковых Мэри. Чем больше - тем лучше.

- Ну идемте же, - сказала она, как будто это Джейн с Майклом задержали ее у витрины. Повернули за угол и дернули шнур колокольчика дома N 3 по улице Робертсон-роуд. Джейн с Майклом услыхали, как колокольчик звякнул гдето в глубине дома, и с замиранием сердца подумали, что еще минута - и они будут пить чай с дядюшкой Мэри Поппинс, мистером Кудри, - первый раз в своей жизни.

- Если, конечно, он дома, - сказала Джейн Майклу шепотом.

В тот же миг дверь распахнулась и на пороге появилась худая тоскливого вида особа.

- Он дома? - поспешил спросить Майкл.

- Буду премного тебе обязана, - Мэри Поппинс уничтожающе посмотрела на Майкла, - если ты сделаешь такую милость, позволишь все-таки говорить мне.

- Добрый день, миссис Кудри, - вежливо проговорила Джейн.

- Миссис Кудри! - воскликнула тощая особа. - Как вы смеете называть меня миссис Кудри! Покорно благодарю! Я просто мисс Персиммон и горжусь этим. Придет же такое в голову - миссис Кудри! Вид у нее был до того рассерженный, что дети подумали - хорош, должно быть, мистер Кудри, если мисс Персиммон так неприятно быть миссис Кудри.

- Наверху на площадке первая дверь, - сказала мисс Персиммон и, пос- пешно удаляясь по коридору в глубь дома, повторяла на ходу тонким, сер- дитым голосом: "Надо же такое придумать - миссис Кудри!" Джейн с Майклом поднялись вслед за Мэри Поппинс на второй этаж. И Мэ- ри Поппинс постучала в первую дверь.

- Входите! Входите! - раздался за дверью громкий веселый голос.

И сердце Джейн бешено заколотилось от волнения. "Дома", - взглядом сказала она Майклу.

Мэри Поппинс отворила дверь и подтолкнула детей внутрь. Они увидели большую веселую комнату. В дальнем конце ярко пылал камин, а посередине стоял широченный стол, накрытый для чая: четыре чашки с блюдцами, гора бутербродов, хрустящие хлебцы, пирожные с кокосовым маслом и большой сливовый пирог, облитый розовой глазурью.

- Какая приятная компания! - приветствовал их громкий голос.

Джейн с Майклом оглянулись - кому мог принадлежать такой голосище? Комната явно была пуста. Во всяком случае, они никого не видели.

- Дядя Алберт, - сердито позвала Мэри Поппинс. - Опять за свое? Надеюсь, мы пришли к тебе не в день рождения? Мэри Поппинс смотрела на потолок. Джейн с Майклом тоже задрали головы и, к своему удивлению, увидели круглого, толстого лысого человечка, который висел в воздухе, ничего не касаясь. Он как бы даже сидел на чем-то невидимом: одна нога закинута за другую, рядом отложенная в сторону газета, должно быть, он читал, когда постучали гости.

- Дорогая моя, - сказал мистер Кудри, улыбнувшись детям и виновато взглянув на Мэри Поппинс, - к моему величайшему сожалению, так оно и есть. Сегодня у меня день рождения.

- Ай-яй-яй! - покачала головой Мэри Поппинс.

- Я только вчера вечером об этом вспомнил, но было уже поздно посы- лать открытку с приглашением на какой-то другой день. Такая неприят- ность! - воскликнул толстяк, глядя сверху на Джейн и Майкла. - Вижу, вы изрядно удивлены, - продолжал он. И в самом деле, у детей так широко раскрылись рты, что мистер Кудри, будь он чуть меньше, мог бы нечаянно упасть в один из них. - Я вам сейчас все объясню. Дело простое. Я, знаете ли, большой весельчак, мне покажи палец - я так и закачусь. Веселость моего нрава безгранична: рассмешить меня может все на свете.

И мистер Кудри заколыхался от хохота, так его развеселила собственная смешливость.

- Дядя Алберт, - строго сказала Мэри Поппинс, и мистер Кудри, поперх- нувшись, перестал колыхаться.

- Прости, пожалуйста, дорогая Мэри. Так на чем я остановился? Ах да... Но самое смешное заключается в том... Хорошо, хорошо, Мэри, постараюсь сдерживаться. Самое смешное в том, что если мой день рождения попадает на пятницу, то я могу лопнуть от смеха, - сказал мистер Кудри.

- Почему? - спросила Джейн.

- Да, почему? - подхватил Майкл.

- Потому что в этот день я надуваюсь смехотворным газом. Лопаться, конечно, не лопаюсь, но вверх лечу, как воздушный шар. Я просто не могу удержаться на земле. Даже если я всего-навсего улыбаюсь, все равно так и взмываю в небо. Знаете, как смешно походить на облако? Тут уж никакая серьезная мысль в голову не полезет, - мистер Кудри при этих словах захихикал, но, взглянув на Мэри Поппинс, проглотил смешок и продолжал: - Разумеется, это отступление от приличий, но довольно-таки приятное. С вами такого не бывало? Джейн с Майклом замотали головами.

- Думаю, что нет. По-моему, это мое индивидуальное свойство. Помню, однажды накануне такой пятницы я ходил в цирк. Так на другой день я столько смеялся, что, верите ли, пол суток провисел под потолком. И опустился на пол только в полночь с последним ударом часов. Хлопнулся, точно пистолет выстрелил. Ведь после полуночи уже суббота, значит, день рождения кончился. Не правда ли, забавно? И вот сегодня опять пятница, снова мой день рождения. И вы с Мэри у меня в гостях. Боже мой, да не смешите меня, очень вас прошу...

И хотя Джейн с Майклом и не думали его смешить, а просто таращились на него в изумлении, мистер Кудри не выдержал и громко захохотал. Он подлетал вверх, падал, как в яму, снова подлетал, шурша газетой, которую сжимал в руке, а очки так и плясали у него на носу.

Он парил, как пузырь воздуха в кипящей воде, хватался то за газовую горелку, то за потолок, и вид у него был такой смешной, что Джейн и Майкл, хотя и старались вести себя как воспитанные дети, еле-еле удерживались, чтобы не прыснуть. Смех так и распирал их, они плотно сжимали губы, но и это не помогало. Они перестали бороться, упали на пол и катались, визжа и всхлипывая от хохота.

- Ну и ну, - сказала Мэри Поппинс. - Что за манеры! - Я... я не могу перестать, - захлебывался Майкл, ударившись о каминную решетку. - Это... это ужасно смешно. Правда, Джейн? Джейн ничего не ответила, с ней вдруг стало твориться что-то странное: тело становилось легче, легче, будто в него вдували воздух, - удивительное и приятное чувство. Ей захотелось смеяться еще громче. Она подпрыгнула и вдруг ощутила, что летит. Майкл вытаращил глаза - его сестра Джейн парила в воздухе. Она легонько стукнулась головой о потолок, поплыла в сторону мистера Кудри и скоро схватилась за него.

- Ого! - удивился мистер Кудри. - Неужели у тебя сегодня тоже день рождения? Джейн отрицательно покачала головой.

- Нет? Выходит, смехотворный газ заразителен. Эй, осторожней, каминная доска! Майкл тоже полетел, сотрясаясь от громоподобного хохота, и нечаянно задел фарфоровые статуэтки, стоявшие над камином. Еще один миг - и он опустился прямо на колено мистеру Кудри.

- С прибытием! - сказал мистер Кудри, пожав ему руку. - Это так лю- безно с твоей стороны. Я ведь не могу спуститься вниз. Так ты сам ко мне поднялся. Это поджентльменски.

Тут они с Майклом посмотрели друг на друга, откинули головы и залились пуще прежнего.

- Ох, что это я! - вдруг воскликнул мистер Кудри, поглядев на Джейн.

- Ты скажешь, что более невоспитанного человека в своей жизни не видала.

Я давно должен был предложить юной леди сесть. Боюсь, стул не могу тебе предложить. Советую сесть прямо на воздух, увидишь, как удобно.

Джейн села, и оказалось, что сидеть на воздухе так же мягко, как в кресле. Она сняла шляпу и положила рядом. Шляпа повисла, как на вешалке.

- Прекрасно, - сказал мистер Кудри и посмотрел вниз на Мэри Поппинс.

- Ну, Мэри, мы здесь устроились. Теперь подумаем о тебе, дорогая.

Должен сказать, я счастлив, что двое моих юных друзей вместе с тобой сегодня навестили меня. Ты нахмурилась? Ты, верно, не одобряешь... э...

все это.

Он махнул в ее сторону рукой и быстро прибавил: - Приношу извинения, Мэри. Но ты ведь давно знаешь эту мою особенность. Поверь, я понятия не имел, что мои юные друзья окажутся столь восприимчивы к смехотворному газу. Правда, не имел, Мэри. Надо было пригласить вас в какой-нибудь другой день или сразу же рассказать что-нибудь очень печальное.

- Не нахожу слов, - оскорблено проговорила Мэри Поппинс. - Никогда в жизни не видела подобного зрелища. И это в твои-то годы, дядюшка...

- Мэри Поппинс, Мэри Поппинс, - прервал ее Майкл, - присоединяйтесь к нам. Подумайте о чем-нибудь смешном и тут же очутитесь здесь. Увидите, это совсем просто.

- Пожалуйста, Мэри, постарайся, - попросил и мистер Кудри.

- Нам здесь так скучно без вас, - сказала Джейн и протянула к ней ру- ки. - Ну, подумайте о смешном.

- Ей это не нужно, - вздохнул мистер Кудри. - Ей стоит захотеть, и она куда хочешь улетит. Без всякого смеха, и она это знает.

Он посмотрел на Мэри Поппинс, а она все так и стояла внизу одна на коврике перед камином.

- Ну, что ж, - решительно сказала Мэри Поппинс, - хоть это глупо и унизительно для человеческого достоинства, но раз уж вы там и, по-видимому, не в состоянии спуститься, мне ничего не остается, как присоединиться к вам.

И с этими словами, к изумлению Джейн и Майкла, она прижала руки к бокам и, не издав ни смешка, даже без тени улыбки, взлетела вверх и села на воздух рядом с Джейн.

- Сколько раз можно говорить, хотела бы я знать, - сказала она свар- ливо, - что, войдя в теплое помещение, нужно снимать пальто? - Она расс- тегнула пальто Джейн, сняла его и аккуратно положила на воздух рядом со шляпой.

- Совершенно справедливо, Мэри, совершенно справедливо, - закивал мистер Кудри, нагнулся и положил очки на каминную доску. - Ну вот, мы все четверо очень уютно устроились.

- Уют уюту рознь, - буркнула Мэри Поппинс.

- А теперь можно и чаю попить, - продолжал, как бы не слыша, мистер Кудри. И вдруг огорченно заморгал. - Боже мой! - воскликнул он. - Как ужасно! Я только сейчас сообразил - стол-то внизу, а мы здесь, под потолком. Что же теперь делать? Мы здесь - он там. Трагедия! Ужасная трагедия! Можно умереть со смеху! - Он прикрыл лицо носовым платком и громко расхохотался.

Джейн с Майклом, которым не хотелось остаться без пирожных и хрустящих хлебцев, тоже не могли удержаться и засмеялись - веселость мистера Кудри была прилипчива, как заразная болезнь.

Мистер Кудри вытер платком глаза.

- Нам может помочь только одно, - сказал он. - Надо подумать о чем-то серьезном. О чем-то очень, очень печальном. И тогда мы приземлимся. Давайте - раз, два, три! О чем-то очень печальном! Майкл подумал о школе: когда-нибудь и ему придется рано вставать и ходить в школу. Но почему-то сегодня эта мысль только еще сильнее расс- мешила его.

А Джейн подумала о другом. "Через четырнадцать лет я стану взрослой", - пронеслось у нее в голове. Но ничего печального она в этот раз не почувствовала. Наоборот, мысль была вполне приятная. И Джейн улыбнулась, представив себя в длинной юбке и с изящным ридикюлем в руке.

- Ах, моя бедная старая тетушка Эмили, - вслух думал мистер Кудри. - Ее переехал омнибус. Печально. Невыносимо печально. Бедняжка Эмили. Но зонтик-то ее спасли. А это уже не так печально. Я бы даже сказал - это смешно...

Не успел он закрыть рта, как опять заколыхался от смеха: надо же - спасли зонтик! - Нет, ничего не получается, - сказал он, громко сморкаясь. - Сдаюсь.

Да и мои юные друзья столь же бестолковы. Может, ты, Мэри, нам поможешь? Мы так хотим чаю.

Джейн и Майкл и по сей день не находят объяснения тому, что произошло дальше. Одно несомненно: только мистер Кудри проговорил последние слова, как внизу стол зашевелился, опасно накренился и, звеня чашками, подбрасывая пирожные на тарелках, поплыл вверх и, описав плавный круг, завис в воздухе перед мистером Кудри.

- Вот молодец, - мистер Кудри с гордостью посмотрел на Мэри Поппинс.

- Я знал, Мэри, что ты хороший товарищ. Занимай место напротив и будь, пожалуйста, за хозяйку. А гости сядут слева и справа. Отлично, Майкл, - похвалил он, видя, как тот, ловко подпрыгнув, опустился с правой стороны от него. Джейн села слева. И все четверо приступили к чаепитию.

Мистер Кудри довольно улыбнулся.

- Обычно принято начинать с бутербродов, - посмотрел он на Джейн с Майклом. - Но сегодня мой день рождения. И мы начнем наоборот - со сладкого пирога! Мне такой порядок больше по душе.

И он отрезал каждому по огромному куску.

- Еще чаю? - спросил он Джейн. Не успела она ответить, в дверь раздался резкий частый стук.

- Войдите, - ответил мистер Кудри.

Дверь отворилась, и в комнату вошла мисс Персиммон, неся на подносе чайник с кипятком.

- Я подумала, мистер Кудри, - сказала она, удивленно оглядывая пустую комнату, - вам, наверное, нужно еще... Господи помилуй! - воскликнула она, увидев хозяина и гостей сидящими вокруг стола под потолком. - Такого я еще в жизни не видывала. Я всегда, мистер Кудри, считала вас чудаком. Но закрывала на все глаза. Ведь за квартиру вы платите исправно. Но такое странное поведение... пить чай со своими гостями в воздухе... Я, мистер Кудри, поражена. Это такая невоспитанность... для джентльмена ваших лет... Я бы никогда не смогла...

- Еще как смогли бы, мисс Персиммон! - сказал Майкл.

- Что смогла бы? - заносчиво дернула головой хозяйка.

- Заразиться смехотворным газом, как мы с Джейн.

Мисс Персиммон презрительно сощурилась.

- Надеюсь, молодой человек, - сказала она, - я достаточно уважаю себя и никогда не опушусь до того, чтобы прыгать в воздухе, как футбольный мяч. Я крепко стою ногами на земле, или я не Эйми Персиммон. И... о, Господи, что это... Боже мой! БОЖЕ МОЙ! Я лечу! На помощь! НА ПОМОЩЬ! Да, мисс Эйми Персиммон, вопреки себе, оторвалась от земли и, качаясь, полетела по воздуху, как узкий длинный воздушный шар, изо всех сил жонглируя подносом. Чуть не плача от расстройства, она подлетела к столу и опустила поднос на стол.

- Большое спасибо, - спокойно и вежливо поблагодарила ее Мэри Поппинс.

Мисс Персиммон повернулась и плавно полетела вниз, шепча про себя: "Такое унижение... только подумать... такая добропорядочная, рассудительная женщина. Нет, мне необходимо повидать доктора".

Коснувшись ногами пола, она опрометью бросилась вон из комнаты, заламывая на ходу руки и ни разу не обернувшись. "Такое унижение!" - еще раз послышался ее вопль, и дверь за ней захлопнулась.

- Выходит, никакая она не Эйми Персиммон, раз она все-таки не так твердо стоит на земле, - прошептала Джейн Майклу.

А мистер Кудри глядел на Мэри Поппинс странным, слегка укоризненным взглядом.

- Мэри, Мэри, все-таки не надо было... не надо, Мэри. Бедная старуха никогда теперь не опомнится, помяни мое слово. Ну и вид же у нее был! Как она смешно летала - вперевалочку! И тут он вместе с Джейн и с Майклом опять захохотал, схватившись за бока: он вспомнил, какой смешной вид был у мисс Эйми Персиммон.

- Ради Бога, - взмолился Майкл. - Перестаньте меня смешить. Я больше не вынесу. Я сейчас лопну! - Ох, ох, ох! - ловила ртом воздух Джейн, держась за сердце.

- Господи, спаси и помилуй! - рокотал мистер Кудри, вытирая глаза полой смокинга, потому что никак не мог найти носового платка.

- ПОРА ИДТИ ДОМОЙ, - прозвучал иерихонской трубой голос Мэри Поппинс, перекрывая раскаты хохота.

И тут внезапно, как от хорошей встряски, Джейн, Майкл и мистер Кудри полетели вниз. И приземлились все разом со странным стуком.

Пора идти домой - это была первая печальная мысль за весь вечер.

Только она мелькнула в голове, смехотворный газ из них вышел и они очу- тились на полу.

Вздохнув, Джейн с Майклом смотрели, как Мэри Поппинс медленно опускается вниз, держа в руках пальто и шляпу Джейн.

Мистер Кудри тоже вздохнул - долгим, глубоким и тяжелым вздохом.

- Какая жалость, - протрезвевшим голосом сказал он, - что вам надо идти домой. Я еще никогда в жизни так не веселился.

- И я никогда, - печально кивнул Майкл. Как скучно снова очутиться на земле и не чувствовать, как тебя уносит вверх смехотворный газ.

- И я никогда, - сказала Джейн, стоя в дверях на цыпочках и целуя сморщенные, как сухое яблоко, щеки мистера Кудри. - Никогда, никогда...

...Они возвращались домой в автобусе, сидя по обе стороны от Мэри Поппинс. Они сидели притихшие, вспоминая веселый день рождения. Вдруг Майкл спросил Мэри сонным голосом: - А ваш дядюшка часто так себя ведет? - Как? - сурово переспросила Мэри Поппинс, как будто Майкл сказал ей что-то обидное.

- Ну, летает, смеется, кувыркается в воздухе.

- В воздухе? - голос у Мэри Поппинс был совсем сердитый. - Что это значит - кувыркается в воздухе? - Майкл хотел сказать, - пришла брату на помощь Джейн, - часто ли ваш дядюшка надувается смехотворным газом и плавает под потолком? - Плавает под потолком? Что за вздор! Под потолком! Мне стыдно за вас, как можно даже предполагать такое! - Мэри Поппинс была воплощенное негодование.

- Но ведь он летал! Мы сами видели, - сказал Майкл.

- Что? Видели, как он летает под потолком? Да как вы смеете! Знайте, мой дядюшка - трезвый человек, честный, трудолюбивый. Вам следовало бы говорить о нем с большим почтением. И, пожалуйста, не ешьте ваши проездные билеты. Летает под потолком! Надо же такое придумать! Майкл и Джейн взглянули друг на друга, но больше ничего не сказали: они знали, что с Мэри Поппинс лучше не спорить, какие бы странные вещи она ни говорила.

Во взгляде, которым они обменялись, сквозил вопрос: "Но все же летал мистер Кудри под потолком или нет? Кто прав - они или Мэри Поппинс?" Ответить на этот вопрос было некому.

Автобус ехал и ехал, бешено трясясь и подпрыгивая.

Мэри Поппинс сидела между ними, обиженная, безмолвная, а дети - они ведь в тот день очень устали - скоро привалились к ней с боков и крепко уснули. Но и во сне решали они эту загадку...